В первую очередь — тем, что они написаны прозой.)
Ещё, конечно, оригинальностью. Эзоп писал басни сам, а большая часть басен Крылова и Хемницера — вольные стихотворные переводы. Чаще всего — переводы Лафонтена, французского баснописца, который в свою очередь переводил Эзопа. Поэтому в баснях Эзопа и встречается так много сюжетов, уже знакомых по басням Крылова.
Основное отличие басен Эзопа относится к внешнему построению текста: басни Эзопа написаны в прозе, басни И.А. Крылова и И.И. Хемницера - в стихах.
В первую очередь — тем, что они написаны прозой.)
Ещё, конечно, оригинальностью. Эзоп писал басни сам, а большая часть басен Крылова и Хемницера — вольные стихотворные переводы. Чаще всего — переводы Лафонтена, французского баснописца, который в свою очередь переводил Эзопа. Поэтому в баснях Эзопа и встречается так много сюжетов, уже знакомых по басням Крылова.
В первую очередь — тем, что они написаны прозой.)
Ещё, конечно, оригинальностью. Эзоп писал басни сам, а большая часть басен Крылова и Хемницера — вольные стихотворные переводы. Чаще всего — переводы Лафонтена, французского баснописца, который в свою очередь переводил Эзопа. Поэтому в баснях Эзопа и встречается так много сюжетов, уже знакомых по басням Крылова.