Одно без другого существовать не может.
Зависимость культуры от языка. Мы говорим, как думаем, а думаем, как говорим. Простейший пример - английское слово хотдог (горячая собака). Догадаться о точном значении можно лишь из контекста, ведь и натуральная собака может быть "горячей" (чрезмерно агрессивной, например). В английской речи очень многие слова имеют несколько значений и всё потому, что этот язык развился из нескольких принципиально отличающихся друг от друга. Отсюда - запутанное, непостоянное поведение англосаксов. В связи с этим не могу не заявить о массированном засорении русской речи английскими словами. Сам по себе "великий и могучий" способен обозначить любое явление и предмет так, что он станет понятным каждому, без "собак", "медных-красных-рыжих" (red) и прочих заменителей.
Зависимость языка от культуры. Сколько "видов" снега Вы можете назвать? Я навскидку вспомнил только "наст", "пороша" и "сугроб". А вот у эскимосов таких обозначений более ста! Это естественно для народа, который постоянно имеет дело со снегом и образ жизни которого (а иногда и сама жизнь!) зависят от этих знаний. Так что если эскимос легко говорит о снеге (или снегах?) и не может отличить ипотеку от баланса, это не показатель его умственных способностей…