Ударение, конечно, падает на гласную. Но, как говорится, есть нюансы. Даже в специализированной лингвистической литературе часто можно прочитать про ударение, падающее на слог. Почему так? Если мы имеем дело с разными языками, то оказывается, что кажущаяся более фактологически точной формулировка про ударение на гласную начинает становиться более размытой, когда речь идёт о письменном облике слова.
Так, например, в польском языке ударение в большинстве случаев падает на предпоследнюю гласную. Однако, когда мы видим слово, скажем, zdanie (предложение), где по такой формулировке должно стоять ударение? Так вот, употребив формулировку о том, что ударение падает на предпоследний слог, мы гораздо лучше конкретизируем то, куда на самом деле ставится ударение, потому как в польском в данном случае предпоследняя гласная i не читается, но является показателем мягкости предыдущего согласного. То же касается и других языков, скажем, французского, где, как известно, ударение фиксированное, и падает на последний слог. Но не на последнюю гласную, ведь во французском языке последняя гласная очень часто может и не читаться. La chatte noire [ля шат нуар] — чёрная кошка. А бывает и такое, что ударение падает и не на гласную. Скажем, в сербском и чешском языке существует целый пласт слов, которые пишутся без гласных. Вот примеры из сербского языка — трг (площадь), крв (кровь), прст (палец). Здесь ударение падает на слогообразующую согласную р. Чехи, кстати, аж несколько скороговорок без гласных придумали, самая известная из которых — strč prst skrz krk (просунь палец сквозь горло). При этом, у сербского языка тоже есть особенность, ударение не может падать на последний слог, если слово не является односложным. Так мы понимаем, что в слове српски ударной снова является слогообразующая согласная р.
Поэтому миритесь с вашим знакомым, так как, как это часто бывает в спорах, вы оба правы.