За нередкими(!) исключениями иероглифы в слегка разном написании (традиционном, современном, самобытном… ) всё же имеют схожие значения в странах Восточной Азии и за пределами, но это прописано в словарях, с которыми реально сверяются в быту. А вот эмодзи не ток могут быть поняты в разных культурах по-разному (например, арабское "приглашение посидеть на пальце" вместо безобидного большого пальца в знак одобрения), но ещё никто же не лезет в словарь Юникода, чтобы уточнить их значение и использование.
Так что однозначный ответ не даю, лишь накидываю идеи.