Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Правильно ли называть кредит "продуктом" банка?

Немного раздражает, что в мобильном приложении Сбербанка кредит назван "продуктом". Насколько я понимаю, продукт - это результат какого-либо производства. Банк, который дает гражданам деньги в кредит, ничего не производит.
ОбществоФинансы+3
Инна Маркова
Филология
  · 2,6 K
Лучший
Это не только в Сбере так, а и в любом банке.
В лексической системе любого языка есть кодифицированная часть, грубо говоря слова, значения которых записаны в словарях , некодифицированная часть, сленг, жаргон, окказионализмы и всё то, за чем лексикографы просто не успевают угнаться. А есть ограниченно кодифицированная часть, к которой можно отнести профессионализмы. Часть профессионализмов фиксируется в словарях профессональной лексики, а часть так и остается в пределах круга представителей профессии.
Расширительная трактовка значения слова "продукт" нам известна по бизнес-сфере, и действительно о продукте, как нематериальном результате человеческого труда говорится впервые в словарях бизнес-терминов, изданных после 2000 года. 
Однако нельзя сказать, что предпосылок появлению, скажет так, нематериальной семы в составе прямого значения не было раньше. 
Сравним.
У Даля: 
"муж., лат. произведение природы, б.ч. о сельских, полевых произведениях, или о сыром, естественом товаре. Не нужно золота ему, когда простой продукт имеет, Пушкин.
| горн. первое, сырое произведение из переплавленной руды, не выделанное. Веркблей и купферштейн - заводские продукты.
| хим. вещество, вырученное от соединения других веществ, напр. кислоты, окиси, соли; ·противоп.эдукт, извлечение".
Ни слова о человеческом труде. 
У Ушакова:
"ПРОДУ́КТ, продукта, муж. (от лат. productus - произведенный).
1. Предмет, являющийся результатом человеческого труда (книжн.). В меновом обществе продукт становится товаром. Продукты сельского хозяйства. Пушной товар - главный продукт звероловства. Сырой продукт (сырье, полуфабрикат)". 
Здесь уже результат увязан с некоторой проделанной работой, однако под продуктом понимается лишь нечто материальное. Всё в духе эпохи.
В словаре Ожегова-Шведовой:
"1. Предмет как результат человеческого труда
(обработки, переработки, исследования). Продукты производства. Продукты
обмена. Продукты перегонки нефти. Книга - п. многолетнего труда".
Здесь нас особо интересует последний пример: продукт отождествляется хоть и с материальным предметом – книгой, однако многолетнего труда на момент составления словаря требовала уже не столько материальная составляющая, сколько интеллектуальное наполнение. То есть приращение семы нематериальности началось до начала развития сферы потребительского кредитования в РФ (1990 г.) и до начала сколь-нибудь влиятельного маркетинга в наших широтах.
Современные словари эту нематериальность фиксируют уже в составе общепринятого кодифицированного прямого словарного значения. 
Язык меняется вместе с культурой, и раз уж культура становится всё менее материальной и более цифровой, то и языку приходится подстраиваться. Замеченное вами и многими другими носителями изменение закономерно, хоть и непривычно.
Закажите точный и понятный перевод или запишитесь на занятие по испанскому.Перейти на esperues.com
Весёлый мужико-жук, эксперт по всем темам (самопровозглашенный)  · 13 янв 2023  · dzen.ru/kkm
Меня это тоже раньше раздражало. Данное слово пришло в банковское дело как заимствованное из маркетинга. А, поскольку маркетинг придумали в США, где капитализм имеет долгую историю, то и кредиты там традиционно называют продуктами. В свою очередь, людей там называют трудовым ресурсом, сотрудников компаний - талантами. Но не потому, что они умные, а потому что английский... Читать далее
Да, в колледжах по специальности "туризм" турпоездку тоже называют "туристским продуктом" - очень непривычно.