Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Была ли в истории русского языка волна заимствований из китайского языка? Какие слова китайский подарил русскому языку?

ИсторияИностранные языки+3
Елена Рогожина
Филология
  · 11,3 K
Онлайн-школа китайского языка. Профессиональные китаисты с огромным опытом работы с...  · 11 окт 2021  · nihaochinese.ru
Помимо вышеупомянутого тайфуна, из китайского пришли слова "фэншуй" (дословно по-китайски
Владею сообществом по истории: рассказываю о правлении династии Романовых и Эпохе...  · 17 авг 2021

Если прям отвечать на вопрос конкретно – то волны не было. На рубеже XXI века, в связи с улучшением культурных взаимоотношений между Россией и Китаем началось заимствование всевозможных слов. На данный момент таковых насчитывается около полусотни.

Сейчас мы активно используем в обиходе многие китайские слова, например: чай, манты, тайфун и многие другие.

История – личности и событияПерейти на vk.com/histinc

Ну уж про "гавань" - это Вы перегнули. :) Тогда уж и Копенгаген (Кобенхавн) - тоже китайское название? :)

Переводчик, преподаватель, исследователь в областях: китайский язык, английский язык...  · 16 сент 2021
Периоды усиления культурной и языковой интеграции бывали. Но они были очень локальными, и заимствования проникали в русский язык отнюдь не массово и прижились лишь в определенных кругах, среде, в очень ограниченном контексте. Особняком стоят слова чай, тайфун, которые во многих языках существуют именно благодаря китайскому языку. Удивитесь, но рыба минтай - ее название... Читать далее
Слово "тайфун" в русский язык пришло из английского, и относительно недавно (до глобализации на территории России... Читать дальше
Википедист (автор, редактор) с 2008. Интересы широкие - мироустройство - физика, история...  · 17 авг 2021
Не было. Макс Фасмер (1886-1962, лингвист, автор этимологического словаря) насчитывал только 8 заимствований из китайского языка (женьшень, жемчуг, кетчуп и т.п.). Высоцкий ещё про хунвейбинов пел )) В конце XX века, начиная, пожалуй с начала 1980-х (когда в СССР вошёл в моду восточный гороскоп или китайский зодиак), а в основном с 1990-х (когда в моду вошли китайские... Читать далее
2 эксперта согласныи1 эксперт не согласен
Тайфун прямиком из китайского. Сомнительные оговорки.
🍀 Естествоиспытатель   · 18 сент 2021  · shymanovsky.mooo.com
В армии было полно слэнга, заимствованного из китайского. Я близко к границе служил. Сейчас уже все забыл. Помню только "Чифан" - так обзывалась любая еда. Потом разговаривал к китайцем, он сказал, что переводится это слово примерно как "очень вкусно". Но вообще в тех краях заимствованных слов немало.
Я военный пенсионер, бывший морской офицер, интересуюсь современной политикой и военной...  · 9 окт 2021
Слово тайфун - китайское и состоит из двух иероглифов : тай = большой, пишется как греческая лямбда с раскинутыми руками и ещё один иероглиф и означает буквально - большой ветер. От китайского слова слова фун произошли слова фэн = вентилятор(англ.) и фен = сушилка для волос.
кажется, что со словом "тайфун" все не так просто. К нам оно пришло из английского/немецкого, а еще раньше прослежи... Читать дальше