Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Какие особенности есть у русских сказок по сравнению с зарубежными? Есть ли существенные различия?

ЛитератураФилология+4
Анонимный вопрос
Филология
  · 6,6 K
Учитель русского языка, литературы, воспитатель детского сада, учитель английского языка...  · 21 окт 2021
Если Вы возьмете исследование Афанасьева о развитии содержания народных сказок, то Вы увидите, что изначально, чем более массово и ближе люди жили к земле, тем более близкими по содержанию были сказки одного народа с другим, особенно в странах-соседях, там где природные условия были сходными и виды труда соответственно тоже.
Развитие цивилизации повлекло за собой и развитие сюжетов, вот с этого момента различия становятся уже серьезными, под стать увеличивающимся разрывам в культурной жизни общества разных стран.
В чем они проявляются - в исторически обусловленных законах устройства общества, ценностях, признанных в отдельно взятой конкретной стране, культурных традициях. Основные принципы - что такое хорошо, что такое плохо, закрепленные в религиях, остаются неизменными, а менталитет, подкрепляемый условиями выживания начинает различаться. Существенно могут различаться герои сказок и по степени их характерных черт - животные, в первую очередь. В одной стране заячишка-трусишка, в другой кролик-хитрец. В одной лиса-оборотень, в другой - хитрая, ловкая, умная.
Особенности русских сказок от зарубежных будут строиться по природным условиям, наличию определенного набора зверей, особенностям исторического развития страны и менталитету, который сложился от необходимости выживать в данной конкретной географической широте. А дальше дело техники - берите две разные страны, находите их на карте, берите справочник по истории и соотносите.
1 эксперт согласен
В наших сказках все злодеи добрые, ну что там Баба-яга или Крокодил, что в небе Солнце проглотил? Скорее смешно. А... Читать дальше
Отдых, расслабуха.   · 19 окт 2021
Те сказки, которые мы читали в детстве, это все относительно современный адаптированный продукт. А зарубежные - еще и скорректированные переводчиком. Есть народные, есть авторские сказки, они все очень разные, как народная культура и литература вообще.
1 эксперт согласен