Ладно, придётся взяться за дело мне, потом что предыдущий ответ просто выносит мозг.
Развитие русского языка не прерывалось, если говорить именно о северо-восточном потомке древнерусского. Татаро-монгольское иго не было оккупацией, и на то, какой язык использовался в государстве в качестве основного, это не повлияло. Он менялся с течением времени, притом замены каких-то грамматических правил (вернее, устоявшихся конструкций - о научном подходе речь не шла) были на совести тех, кто много писал, а значит, трудяг-писарей и переписчиков книг. В одних случаях архаичное написание отпадало само собой, в других оставалось. Фонетический принцип подразумевает собой точное отражение какого-то живого диалекта, но как раз это могло сделать язык непонятным для дальних регионов страны. Учитывая огромную территорию распространения, в ходу закреплялось то усреднённое, что понятно для прочтения в разных концах империи. Любая глобальная всеохватная реформа грозила застопорить дела в государстве, и подорвать и без того крайне низкий уровень владения грамотой. Это свойственно большинству старых литературных языков, что сформировались до позднего Нового времени, и русский ещё не в самом худшем положении. В своей основе таким как сейчас он стал где-то в XVII веке (хотя было ещё много перемен), и поэтому написание с произношением не так уж глобально отличаются. Можно говорить, произнося точно по буквам, и все вас поймут, хотя это и будет выглядеть чудаковато. (Да, с тем в ответе Дмитрия, что раньше, возможно, язык был более "окающим", не спорю). Сравним с положением дел в английском, французском или польском. Самым радикальным изменением стало упрощение письменности при Петре I. Дальше же первые учёные в области лингвистики, и вслед за ними литераторы постарались привести то, что имелось, в более-менее упорядоченное состояние. Можно и нужно сказать им спасибо за то, что в итоге литературным языком стал вариант, доступный и высшим слоям, и большей части народа, а не тот, что например у А.Н.Радищева. Как и за то, что несмотря на долгое влияние другого языка (церковнославянский) и множество иностранных заимствований, всё-таки имеются правила, и для того, чтобы правильно писать, не нужно всё заучивать наизусть - как это практически приходится делать англичанам.
Совсем другая ситуация была с сербским в тот момент, когда определялось его дальнейшее развитие. Османское иго надолго притормозило развитие балканских народов и вышибло сербский из сферы официального употребления. Сербская интеллигенция при первой же возможности старалась свалить за границу. В XVIII веке был искусственно создан, что называется, "хох сербиш", а вернее, славяносербский - из смеси сербских диалектов, церковнославянского (причём русского извода) и собственно русского. Этот язык старалось использовать сербское высшее общество, на него планировали перевести школы в населённой сербами части Австрийской империи. Австрийцам оно на фиг было не нужно, (плодить у себя российское влияние), зато они невооружённым глазом видели родство сербских и хорватских наречий, и пытались перевести сербов на хорватский. Тут настал XIX век, с его багажом идей гуманизма и просвещения, достижениями лингвистики как науки и идеями единства южных славян. А на арену очень вовремя вышли Сава Мркаль, Вук Караджич и их австрийский покровитель, словенец Ерней Копитар. С.Мркаль сделал первые попытки реформировать язык по фонетическому принципу, но быстро сник. Зато В.Караджич был мужчина упорный и свирепый, отчаянно продвигал свои идеи, и топил оппонентов. Между прочим, он и сейчас осуждается некоторыми очень повёрнутыми сербскими русофилами, и нашими имперствующими панславистами. Его реформа:
- Воплощала в жизнь "идеальный" вариант грамматики по принципу "как слышу, так и пишу" (фонетический).
- Основывала литературный язык на сельских народных говорах "штокавского" наречия, понятного и части хорватов с боснийцами. Этот вариант сербского содержал известный процент хорватской лексики.
- Отдаляла сербский от русского.
- При этом сохраняла в употреблении кириллицу.
В свою очередь, хорваты при утверждении основного варианта, ориентировались на опыт и принципы В.Караджича, и на сербский язык. Им ведь ни что не мешало взять в качестве базы кайкавское наречие, благо на нём уже существовала литература, и это был говор столицы. Но нет, они взяли тоже штокавское, а созданная на основе латинского алфавита письменность "гаевица" соответствовала сербской кириллице-"вуковице". Было подписано два соглашения о едином сербохорватском/хорватскосербском языке. Таким образом мы видим, что наоборот: через общий язык какое-то время пытались сплотить вместе несколько народов, а не как в предыдущем ответе. И сербы, и хорваты были древними славянскими самостоятельными племенами ещё даже до появления какой-либо славянской письменности, да и боснийцы не вчера обособились. Их позднейшая взаимная неприязнь была обусловлена религиозными и культурными различиями, а не языковыми, которые как раз были минимальны. И наблюдающееся в настоящий момент расхождение между сербским, хорватским, боснийским и черногорским языками - это следствие произошедшего размежевания между народами, а никак ни его причина.
P.S: примерно ту же ситуацию мы можем наблюдать с беларуским. Если бы западнорусский/старобеларуский/староукраинский не был в своё время вытеснен в Речи Посполитой польским языком, мы вряд ли бы сейчас наблюдали беларуский с фонетическим принципом написания. Но нет, на несколько столетий он выпал из обоймы, значительно ушёл от средневекового варианта, оставшись уделом сельских жителей, что дало в итоге профессиональным лингвистам возможность создать начисто "красивую" грамматику.