Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как по -английски будет : " Нам нужен быстрый результат ."?

Иностранные языкиЯзык+2
  · 2,9 K
Переводчик, русист, лингвист-бакалавр, винный сноб   · 16 дек 2021
Кстати, отличный вопрос. Только контекстом-то не поделились )) Я бы с контекстом и знанием тематики личке помог.
Есть такое английское слово сочетание instant gratification.
Так и переводится быстрый результат.
Пример: You want instant gratification on this diet, but you have to be patient.
Перевод:
Ты хочешь быстрого результат от этой диеты, но тебе надо набраться терпения.
Если поделитесь подробностями, смогу точно сказать подходит ли готы вашем контексте.
1 эксперт согласен
Нужен контекст. Самый нейтральный и ни к чему не обязывающий вариант, который приходит на ум: We need a rapid outcome. Или в более вольном варианте: We need a positive outcome and we need it as soon as possible. (это прямо требование). В зависимости от контекста вместо outcome может лучше подходить effect или банально result, а вместо rapid – early. C instant... Читать далее
Закажите точный и понятный перевод или запишитесь на занятие по испанскому.Перейти на esperues.com