Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как европейцы разговаривали с аборигенами?

Например, в Африке, в Америке. Одно из первых, что они делали - это переводили библию на местный язык аборигенов, которых находили. То же самое делали русские, когда шли в Сибирь.
А как они вообще понимали этот язык? Чтоб прям перевести на него Библию, это ж надо очень долго наблюдать за местной речью, понять, какие там звуки, как их отобразить латиницей/кириллицей. В голове вообще не укладывается
ИсторияФилология+3
Анонимный вопрос
  · 22,6 K
Мой любимый день в году - 22 мая. Когда мы празднуем День биологического разнообразия..  · 6 мар 2023
Когда прочитала вопрос удивилась.. ну а когда стала читать ответы … Уважаемый автор вопроса! Для того, чтобы что-то перевести, то бишь переписать на другом языке, надо иметь письменность. Какой- нибудь алфавит иметь, который можно изучить и запечатлеть.  Ну и хотя бы частично грамотное население, чтобы это все читать.
Не думаю, что христианские проповедники так стремились изучать какой-нибудь там алфавит бамум состоящий из логограмм или изучать слоговую систему языка ваи.
Все завоеватели. как правило заставляли покоренные народы учить язык завоевателей.  а переводами никто не заморачивался. 
Историк по образованию; путешествия и фесты. Пишу по истории, культуре, и всяко около...  · 27 февр 2023  · a-l-e-j-o.livejournal.com
Первое, что хочу сообщить: Библию не то что не стремились перевести на язык каких-то аборигенов, а даже на местные европейские неохотно переводили. В Западной и Центральной Европе считалось, что "правильный" священный язык для Библии - латынь. В православных странах - греческий или церковнославянский. В Европе переводить начали с началом Реформации. Если что, на русский... Читать далее
Если так поздно перевели вепсам Св.Писание, то значит, что это им не очень-то было нужно. Здесь необходимо... Читать дальше
Автор книги Матрица времени или как стать бессмертным  · 8 мар 2023
Скорее наоборот, аборигенов обучали английскому языку, а потом уже учили Библии.
Создавались школы. Сначала приходили желающие, они уже доносили своим соплеменникам.
Чтобы Говорить о том, как это происходило, достаточно изучить историю колонизации развитыми странами мирового пространства, которые до сих пор владеют этими землями
https://rabsupdom.blogspot.com/  · 28 февр 2023
Европейцы использовали разнообразные подходы для общения с аборигенами. Некоторые использовали переводчиков, другие попытались узнать язык аборигенов и общались с ними на их языке. Некоторые исследователи использовали символы, знаки и изображения для передачи своих идей, а другие использовали другие простые средства для передачи информации, такие как демонстрации и игры.
Анонимный комментарий
28 февраля 2023
Так а переводчики откуда изначально берутся? Они же каким-то образом должен изучить местный язык, понять, какие... Читать дальше
Монстр  · 2 мар 2023
Никто для аборигенов Библию никогда не переводил. Ее не переводили даже для своих "из простых". А когда кое-кто перевел (не будем тыкать пальцем, хотя это был Мартин Лютер и его банда) - началась общеевропейская буча, раскол и кровопролития. Но вернемся к вопросу: аборигенам озвучивали лишь суперупрощенную демоверсию Библии, адаптированную под их уровень понимания. И... Читать далее