например, «осознавать проблему». Или «осознавать эмоции»
Спрашиваю в связи с ответами на предыдущий свой вопрос, про осознавание проблемы. У меня такое впечатление, что никто этот мой вопрос не понял. Все будто сговорились и называют осознанием элементарное согласие с тем, что "проблема есть".
Типа сел на гвоздь и внезапно осознал.
Я понимаю, что это в общем даже по-русски. Что слово многозначное.
Однако то, что буквально все будут отвечать в русле одного и того же малосущественного для меня значения, явилось для меня неожиданностью...
Поэтому я попытался представить, как сам ответил бы на свой вопрос. Если бы его задал кто-то другой. И вдруг понял, что примерно так же.
Увидев такой вопрос (на всякий случай даю ссылку), я бы предположил, что автор имеет в виду самое примитивное и, в общем-то, переносное значение. Которое, кстати, соответствует машинному переводу на английский.
Кроме того, я «осознал», что ответить на вопрос иначе, то есть именно в соответствии со своим собственным пониманием, было бы для меня самого затруднительно.
Что, разумеется, логично.
Заинтересовавшись тем, как местные мудрецы понимают осознавание, заглянул на разные ресурсы (включая Вики) — и, можно сказать, сел на гвоздь...
как говорится, всё оказалось ещё хуже
Либо понимание примитивное — как если бы сначала перевели на английский и обратно, но не обратили внимания, что слово поменялось... либо, извините за выражение, полупарапсихологический «бред».
Но возможно, на Кью есть люди поумнее? Поможете?