Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

"Behave well" и "behave yourself" - в чём разница? Почему вторая фраза имеет такой смысл?

Иностранные языкиАнглийский язык+2
Александр Вольт
  · 1,4 K
Я - эксперт в области образования, высшего образования, лингвистики и межкультурной...  · 30 авг 2020  ·
lusine.fljyan/

"Behave yourself" и "behave well" являются синонимичными фразами, однако между ними есть некоторая смысловая разница:

Behave yourself -разговорная идиома, которая означает "вести себя прилично" = be careful what you do: George, you need to behave yourself at your uncle's party, or it would be the last time we go there.

Мы часто говорим детям "Behave yourself!".This means that they should not (это означает, что они не должны):

make loud, annoying noises (шуметь, издавать громкие звуки)

move or run around too much (много двигаться или бегать)

say rude things (грубо выражаться).

Behave well - это сочетание глагола с наречием, которое означает "вести себя хорошо".

We learn to behave well - Мы учимся хорошо себя.

Если есть аналогичные вопросы, с удовольствием отвечу!

Преподаватель английского языка. Специалист в области билингвизма. PhD researcher в...  · 24 авг 2020  · edulang.net
"Behave" - слово, которое без каких-либо уточнений (behave badly, behave strangely, behave well), автоматически несет смысл "вести себя хорошо". Т.е. фактически разницы между behave well и behave yourself нет. Например: He began to behave. He began to behave himself. He began to behave well. Очень часто behave yourself используется как команда. Т.е. нашалившему... Читать далее
Я знаю, как выучить английский!Перейти на edulang.net