Гугловский качественнее переводит (косячит всё равно местами, конечно), но надо знать английский всё-таки на уровне хотя бы pre-intermediate (четвёрка по учёбе, например) для адекватной поправки перевода вручную. Дополнительно можно перегонять в обратный перевод и сравнить
В принципе, это без разницы.
Советую использовать переводчики для перевода устойчивых выражений, или непонятных предложений.
Для перевода слов лучше использовать словарь (я использую Abby Lingvo).
Вроде всё.
Я Гугл переводчиком пользуюсь
Оба переводчика тупые, переводят не правильно,( слова меняют сами, все переворачивают в верх ногами ) а команды косорылой поддержки, ничего не исправляют. Там ( в Гугле и Яндекс ) наверное, такие же косорылые работают по этому не видят что, их переводчики тупые.
советую reverso context , переводит идеально и с альтернативными вариантами