Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Что сложнее: иврит или арабский язык, и насколько носители иврита понимают арабский?

Иностранные языкиЯзык+3
Анонимный вопрос
  · 12,7 K
Маркетинг, дизайн. Интересуюсь Ближним Востоком, а также изучением языков.  · 3 авг 2019

Это я написала. Еще в отличие от иврита в арабском есть разделение на литературный и диалект. Диалекты в разных арабских странах серьезно отличаются и от литературного, и от других диалектов. Условный ливанец плохо или вообще не поймет условного марокканца.

Анонимный ответ3 августа 2019

Арабский сложнее, а иврит намного легче.Есть общая лексика, но я бы не сказала, что израильтянин (который не учил арабский) поймет фусху (литературный) или аммию (диалект на котором разговаривают в обычной жизни в разных арабских странах). При этом учить арабский вероятно человеку чей первый язык иврит будет легче, чем американцу или россиянину.

Это я написала. Еще в отличие от иврита в арабском есть разделение на литературный и диалект. Диалекты в разных... Читать дальше
Копирайтер, переводчик  · 26 авг 2019

Арабский сложнее - в литературном языке есть падежи (хоть их и меньше, чем в русском), кроме того, существует "разбитое" множественное число (в иврите только "целое").

Носители иврита поймут, в лучшем случае, отдельные слова по-арабски, которые присутствуют в двух языках ("марказ" vs. "мерказ").

1 эксперт согласен