Я думала, вопрос заключается в слове, у которого нет русского эквивалента, а не просто в английских словах, которые вы повторяете.
Для меня есть одно такое слово - soulmate. Это друг, любовник и родственная душа в одном флаконе, аналога в русском языке ему нет, насколько знаю. Зато в вулканском есть - тхила (там где-то апострофы стоят, но я не помню где), только там ещё и брат/сестра примешаны.
Grandparents и siblings еще иногда спасают, тоже без аналогов в русском
Football widow - прозвище жен футбольных фанатов, которые временно считается "умершими" в разгаре сезона АПЛ.
Password fatigue - усталость от того, что постоянно приходится менять пароли. В основном, из-за того, что они забываются.
Presenteeism - чувство вины, если не занят делом. Использую это слово, когда тунеядствую.
У меня есть одна дурная привычка – нецензурно выражаться. С тех пор, как я открыла для себя фильмы в оригинале, все ругательства у меня стали на английском. И от этого никак не избавиться, хотя я считаю русский мат намного обширнее и интереснее :)
В рабочей сфере жутко много заимствованных слов, без которых уже непривычно: спикер, кейс и т.д.
Только сегодня поймала себя на мысли, что очень часто использую слово рандомно. Кажется, оно как-то мощнее звучит, чем "наугад". Что касается фраз, то очень часто, когда долго не бываю дома, говорю: Home,sweet home. Мне кажется, что аналогичного выражения в русском языке не встречается, кроме перевода этого выражения, а оно довольно милое.
По моему "Дом, милый дом" вполне адекватно звучит и по переводу и по содержанию
Shitposting, shots fired, attitude, I'm done, так сходу и не вспомнить. Но в большинстве случаев аналоги есть, но слова / выражения так "звучат", что и утомлять себя поисками не хочется :)
В связи с моим кругом общения, подцепила кучу англицизмов. Например юзать, дедлайн, шоукейс, хайп, пруф, форсить, саунд, флексить, хейт и тд.
Вообще из-за своих странностей внутренних каждый раз забываю название фиолетовой ветки метро. Точнее само слово фиолетовый в отношении к метро. Поэтому всегда почти говорю перпл, так быстрее вспомнить почему-то.
И что, Анечка, часто флексите?)
Между прочим, здесь недавно прочитала про "криповость", и поняла, почему так часто именно его использую - действительно не нашла эквивалента в русском языке, как бы это ни было странно.
Возможно, есть такое слово, и оно лежит на поверхности, но пока, увы, не обнаружено мною.
Кэшбэк ( cashback, cash back — возврат наличных денег). Ну вот просто и ясно сказать на русском не всегда удобно, да и на англ мне нравится, как звучит.
Раньше, когда был заядлым геймером (gamer), то естественно использовал много иностранных слов: Стрейф (strafe), рокет-джамп(Rocket jump), хелз (health) и прочие))).
Сдача не подойдёт?