Когда-то я думал, что ничего особенного не произойдет. Потом я стал учить чешский и понял, что латиница для славянских языков не подходит, по крайней мере в современном мире. Итак, сначала про плюсы, точнее один. Иностранцам станет проще читать русские вывески. Правда не всегда и не все. Вы сможете правильно прочитать "Palachovo náměstí" по-чешски? (Читается как "Палахово намнести", с длинным звуком А в намнести). В русском языке есть много сложных мест, таких как мягкие Н и Л, которые не могут произнести иностранцы, а уж слово борщ, так просто непроизносимое.
Теперь про минусы.
Заимствованные слова будут со временем читаться как пишутся. Это затрудняет их восприятие и, как мне кажется, не очень красиво. Да и читать не всегда легко. Например гуглить может быть заимствовано как гооглить...
Расположение клавиш на клавиатуре зависит от частотности использования букв. Для английского и русского она разная, а значит вы постоянно будете сталкиваться с неудобными последовательностями. Попробуйте долго печатать транслитом. https://www.podebrady.ru/wp-content/uploads/2014/05/IMG_5440-500x333.jpg - так выглядит чешская клавиатура, куча диакритических знаков на числовых клавишах не упрощают жизнь.
Для русскоговорящих пропадет удобная визуальная дифференциация текста: сейчас я понимаю, что вижу русский текст быстрее чем прочитаю первое слово.
п.3: Удобная визуальная дифференциация текста очень быстро поменяется в течение 1-2 месяцев, не такая уж проблема.
По себе знаю, что не меняется. Я ожидаю увидеть английский на экране и чешский на вывесках и товарах. Когда это не так, мне приходится задуматься на секунду, чтобы понять что язык не тот.
п.1: Вообще бред, мы же сейчас так не читаем, знаем как на английском читать. Немало стран с латинскими буквами, вряд ли у них есть такая проблема. Изучение английского никто не отменяет.
И сколько людей выучило в России английский? А заимствования в чешском и польском с искажением звучания встречаются часто. Они всегда будут, в русском тоже, но проблема в том, что русский язык требует адаптировать слово изначально, поэтому мы его сразу пишем как слышим, а не транслитерацией букв.
К тому же вы тоже пытаетесь мое оценочное суждение назвать бредом. Вы извините, но если мне нравятся ромашки и не нравятся розы странно считать, что я идиот и несу бред.
Я считаю, что кириллицу для русского языка нужно оставить в покое. Но при этом я считаю, что иметь запасную латиницу, которую бы все знали, как, скажем в сербии
ещё минус, надеюсь, многим понятный и близкий - огромные затраты финансов на такой перевод при отсутствии прибылей от него.
Лучше всех словацкий алфавит. Если его поправить немного, то для русского он будет идеальный. В чешском тоже все хорошо и причем ясно доработаны заимствования (германизмы, латинизмы и пр.).
С чешским пример неудачный. Тот же польский выглядит гораздо более монструозно со всеми этими szcz
Ещё не придуман более удобный, поэтому чешский на данный момент один из универсальных для всех славянских языков.
Поляки, чехи и прочие хорваты пользуются веками латиницей и не подозревают, что она "не подходит" для славянских языков. Им даже наоборот кажется.
Nam nado prosto osvóite latinskuiu gramotu v dopolnenïe k suscestvuiuscey, – i nikakogo "perechoda" ne nado. Glupo vopros postavlen, i primer tem bolee udivitelen: davay-te u francuzov zamenim "ch", "on", "en" kakimi-nibude zakoriuckami, a potom skagem, cto latinskiy alphavit romanskim jazoikam ne podchodit. A s parallelenoy latinicoy i status russkogo jazoika, i interes k nemu povoisiatsa – i iz delovoix, i iz naucnoix soobrageniy i iz cistogo leubopoitstva! I inostrancu ucite budet gorazdo proscie: latinskaia gramota vo vsёm mirie izvestna, a ot neё i do «russkix ieroglyphov» nedaleko – esli nado budet.
Немного подправил:
Nam nado prosto osvoit’ latinskuju gramotu v dopolnenije k sush’jestvujush’jej, – i nikakogo "perekhoda" nje nado. Glupo vopros postavljen, i primjer tjem boljeje udivitjeljen: davaj-tje u frantzuzov zamenim "ch", "on", "en" kakimi-nibud’ zakorjuchkami, a potom skazhem, chto latinskij alfavit romanskim jazykam nje podkhodit. A s parallel’noj latinitzjej i status russkogo jazyka, i interes k njemu povysjatza – i iz delovykh, i iz nauchnykh soobrazhenij i iz chistogo ljubopytstva! I inostrantzu uchit’ budjet gorazdo prosh’je: latinskaja gramota vo vsjom mirje izvestna, a ot nejo i do «russkikh ijeroglyfov» nedaljeko – jesli nado budjet.
Сама постановкка вопроса – это преступление.
Я очень большой приверженец свободы слова и противник цензуры (особенно советского образца).
Но я за тот уровень духовного развития и Русского самозознания, когда ни один человек не позволит себе об этом даже заикаться – не потому, что это запрещено, а потому что нечто в нём самом остановит его изнутри – то самое das moralische Gesetz in mir, о котором говорил Иммануил Кант.
борщ будет писатся как borszcz. типо того
Дикая мысль - заменить кирилицу - основной и минус и плюс. Даже думать о таком кощунство!
Плюсы в меньшем количестве графем, проще пользоваться клавиатурой с латинской раскладкой...
Минусы, для пожилых, ( В России треть населения) перевод всей документации и делопрозводства, переименования и прочее....
Тот работает на Англосаксов и их Духовного Куратора - Ватикан.