Правила изучения английского языка не могут устареть до тех пор, пока не изменился сам язык. По сути, все правила- это только способ изучения. Можно изучить язык и не по правилам, например, с помощью перевода книг, песен. Но правила дают ясность, как обращаться с языком согласно установленных литературных норм.
С годами появляются всё новые способы изучения языка, всё больше новых возможностей. Однако это не обесценивает прежние способы.
Не всё новое лучше старого, особенно когда давняшнее проще последнего!
И что же вам не нравится в старом языке? Надоели уже со своими новвоедениями.
Учите язык как надо и все. Нечего правила на новом ходу придумывать, двоечники вчерашние.
"... согласно установленных литературных норм. " Может, лучше сказать "согласно установленным нормам"? Учите русский язык,
Алива Хитова!
"согласно" требует дательного падежа, а не родительного - по правилам русского языка: согласно установленным литературным нормам....
Чушь написана, да ещё и с ошибками.
Меня так удивляют преподаватели и пользователи американского диалекта, говорящие, что "бритиш инглиш" устарел, и никто не пользуется shall, не произносит t после n, и т.д....
Это у вас не произносят, в Америке. А в континентальной Англии английским языком ещё пользуются и говорят на нём каждый день.
Не надо путать языки, которые уже 400 лет развиваются по-разному. Новозеландцев, например, куда сложнее понять, чем англичан: они мягкие согласные почти не используют...
Вообще, американский диалект под воздействием множества эмигрантов - носителей других языков (сперва африканских негров, потом европейцев всех видов волн, сейчас испаноговорящих латиносов) - существенно упростился. Именно потому, что этим "не носителям" было тяжело учить английский, этот язык упрощался, и эти "не носители", нарожав детей, учили их тому языку, который сами толком не поняли. Но как родному. В результате американский язык упростился до "english for foreigners", 3-5-й класс.
Разумеется, вся сложность ушла, количество времён сократилось, со временем и все неправильные глаголы мутируют в инфитив+-ed...
Сергей Кириллов, О ДА!!! Вот он крик души = Крик разума!!!
Благодарю за эти прекрасные слова!
Shall не используется вообще теперь. Очень редко можно встретить в совр. речи - даже британской, а про американский английский я вообще молчу.
MaxGogleMogle ., А это куда:
She is to pay her debt tomorrow.
She shall! (А куда она денется). Если кому-то что-то мимо прошло, то это не значит того, что этого нет. Можно, конечно, исключить целый ряд значений, свести язык до уровня чиновной бомжатины (Хорошо, что в матушке России есть кто ОБ ЭТОМ хорошо понимает. Кофа - это ОНО, а Йоко - это ОНА)... Даже если я один останусь, то на этой феньке тарабанить не буду. Понимать - да. Сверзились. Мне на это с прибором.
Можно знать английский, включая историю языка (Old English, Chaucer, Shakespeare, Maugham, eecumings, ... etc) каждый в отдельности и всё вместе, а можно ограничиться Aah doonno no word o command. Выбор за каждым.
Весь мир говорит на "суржике" английского, валлийца не поймёт ни один лондонец, а житель штата Нью-Йорка трижды переспросит южанина с западного побережья. Но знание языка Шекспира, позволит с лёгкостью преодолеть любое наречие, в какое бы "село" вы не попали...
ну если учить язык по песням, то даааа. Продолжайте говорить she don't speak English. Всем оппонентам кивайте на Билли Айлиш - мол, она мой учитель!)))))
Язык (в принципе, любой) развивается быстрее, чем меняются правила, иначе учебники и пособия пришлось бы постоянно переписывать. Взять, к примеру, вопрос "Кто ты (по профессии или по роду занятий)?" В 70-е годы прошлого века, когда я учился в школе, говорили What are you? Когда точно произошли изменения - сложно сказать, но фраза эта считается устаревшей. Сейчас лучше использовать What do you do? вне зависимости от варианта английского.
Употребление глагола shall для местоимений I и we, в формуле образования будущего времени.