Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Какие ресурсы могут быть полезны для переводчика (словари, справочники и т.д.)?

ЛитератураИностранные языки+2
Christina Dyomina
  · 2,3 K
Адепт кофейного зерна  · 14 мая 2018

Так как в тегах указан английский язык, будем ориентироваться на него.

Во-первых, Wordhunt. Пожалуй, лучший электронный ресурс формата «ввёл — получил перевод». На удивление много качественных вариантов для редко встречающихся выражений и узкоспециализированной лексики. Можно читать чужие и предлагать свои переводы в контексте, которые кем-то проверяются. Чудес от ресурса ждать не стоит, но помогает часто. Для меня в своё время стал ценной находкой.

Во-вторых, помимо очевидных словарей типа «ложные друзья переводчика / фразеология / терминология» и т. д. (которые легко нагугливаются), посоветую банальный Cambridge Dictionary. На мой взгляд, он предлагает самые адекватные переводы для не слишком мудрёной лексики, а там, где перевода нет, даны максимально понятные дефиниции. В этом плане он привлекательнее Оксфорда, Вебстера и Микмиллана. Минус — значений не так много, только основные.

И отдельно хочется порекомендовать книгу «Мой несистематический словарь» Палажченко. В названии всё отражено: действительно словарь, действительно несистематический. Читать его нужно как книгу. Много полезных выражений, переводческих наблюдений и рассуждений, как лучше перевести то или иное слово, как его переводят в контексте, что уместно, а что нет. Словарь достаточно обширный, хотя некоторая лексика, которая там рассматривается как «новая», сейчас уже устарела. В этом плане по этой книге интересно прослеживать, какие слова из условного «воровского жаргона» 90-х и 2000-х уже вошли в речь и стали употребляться чиновниками, а о каких сейчас уже никто не вспомнит. Мне эта книга когда-то открыла глаза.

Непрофессиональный репетитор английского и немецкого. Участник ЛГБТ-сообщества.  · 14 мая 2018

Советую сайт Reverso Context. Там есть сразу несколько языков, но я пробовала немецкий и английский. Суть в том, что дается перевод слова в контексте. Там довольно много примеров обычно, а еще легко найти перевод слэнга.