В данный момент я занимаюсь репетиторством. В частности, преподаю английский. На днях читаем текст про историю компании Chupa Chups. Встретилось предложение "... lollipop business started to flourish..." (Бизнес сосалок стал процветать). Ученик, недолго думая, сказал: "Сосательный бизнес стал процветать". Я усмехнулся, про себя подумав, что сосательный бизнес стал процветать задолго до основания Чупа-Чупса, и объяснил ученику, как правильнее перевести предложение.
по моему, "бизнес сосалок" звучит более неординарно и двусмысленно