В русском языке мне нравится звучание слов "эшафот", "эшелон", "юноша", "шаль" и так далее.
В украинском - "шукати", "мжичка", "околиця", "витончення". Украинский язык вообще мне кажется каким-то уютным и мелодичным.
В немецком - "Spiegel", "Sehnsucht".
Не змееуст ли вы часом, уважаемая
амбре - приятный запах, имбирь, вольготно, латте, маркиз, прононс, варьете, ладья, нравятся старославянские слова, особенно из сказок и стихотворений Пушкина: младой, глас, злато, древо, брег.
Aber ich schreie gerne auf Deutsch! Weichheit ist die Anzahl der Schwachen !!
Schmetterling! Klischee !! Nein Gewissensbisse!
На русском меня очень привлекает слово "милосердие", не знаю почему, просто звучит действительно приятно. А, вот, в японском таких слов куда больше:
太陽(тайё) - солнце, 恋愛(рэн'ай) - любовь, 雷鳴(раймэй) - раскаты грома, 悪戯 (итадзура) - шалость,興じる(кёджИру) - веселиться, 安息(ансоку) - отдых.
Их можно еще долго перечислять; в общем, в японском мне нравятся очень многие слова.
Как ни странно, ещё с детства мне нравится звучание слова "Вольфрам". Также очень красиво английское слово "Emerald", что означает изумруд, но русский вариант больше похож на название сухофрукта, нежели драгоценного камня. Испанские слова "Verano" и "Desperado", которые, соответственно, означают "весна" и "отчаянный". Итальянское "Lacrima" - слеза.
весна - это primavera, а verano - лето