В частной беседе довелось выслушать мнение, что "андр" - это часть слова "скафандр", примерный размер которого и должен быть сравним с размером описываемых сисек. Таким образом, это второй корень сложносоставного слова.
"Сисяндры" - сложное слово, образованное слиянием двух корней: "сись" и "андр". Если с сиськами всё понятно, то "андр" - греческий корень, означающий "человек", "мужчина". Таким образом, сисяндры - это сиськи человеческие, мощные не по-детски.
Очевидно, что суффикс "ндр" (именно так, корень "сиси" сохраняет конечную гласную) в данном случае (равно как и в родственных словах, анатомических терминах "каландр", "цилиндр" и "полундра") происходит из древнегреческого и несет смысловой оттенок "выпуклое, пригодное для охмурения и удобное для сна".
несет смысловой оттенок "выпуклое, пригодное для охмурения и удобное для сна".
Видимо, я что-то не знаю о слове "полундра".
Сисяндры >сисяндра. Значит -ы это окончание. В принципе, очевидно. Идём дальше. Берём слово "сиська". Тут корень "сись", очевидно. Значит -андр суффикс, как и -к
Уиликалепно