Известно, что в Советском Союзе издательское дело находилось под строгим контролем государства.
В 1950 году можно было найти книги зарубежных авторов в свободной продаже, а с 1954 года начинается расширение издательского сотрудничества с зарубежными писателями, официально одобренное государством. Американских авторов печатали мало (лишь для выполнения финансового плана), сначала отдавая предпочтение китайским, французским, немецким и британским авторам.
Первый русский перевод из Драйзера (М. Волосова) «Суд Линча» и др. рассказы издан в 1925 году. Драйзер вообще становится известен советскому читателю сначала по своим рассказам, которые публиковали в журналах. Затем ленинградское издательство «Мысль» выпустило роман «Сестра Керри» (перев. М. Волосова) в 1927 году.
Настоящая популярность в СССР приходит к Драйзеру, когда на пике массового увлечения зарубежной литературой, в 1958-1960 гг издается роман Т.Драйзера «Дженни Герхардт», который за последующие 3 года выдерживает 6! изданий общим тиражом в 735 тыс. экз. Интересно, что некоторые советские руководители говорили об этом факте, как об утрате издательствами чувства меры.
В 1927 году так же была опубликована книга "Драйзер смотрит на Россию" случилось это после того, как Драйзер принял приглашение посетить СССР, с этого периода и можно вести отсчет публикаций.