А я смотрю много сериалов и с удовольствием бы смотрела их на оригинале, но учителя советуют смотреть фильмы на английском обдуманно, не ради сюжета. Т.е. для просмотра в оригинале надо вначале посмотреть фильм на русском, понять его, переварить сюжет, успокоиться и посмотреть еще разок уже на английском, выбирая новые слова, запоминая конструкции, обращая внимание на грамматику и произношение.
Посмотрела бы Касла и Светлячка тоже! А еще Друзей, Побег, Доктора Хауса, Американскую семейку, Флеша, Стрелу, Теорию Большого Взрыва, Игры престолов, Новенькую, Фарго и много других.
"Касл" (англ. Castle),
"Светлячок" (англ. Firefly),
"Обмани меня" (англ. «Lie to Me»).
Не смотрю сериалы особо-то. Но эти люблю. И если знание языка позволяло бы, то посмотрела в оригинале. Но пока уровень языка оставляет желать лучшего.
"Теорию большого взрыва", чтобы ещё больше влюбиться в Шелдона, естественно. Периодически его шутки только в оригинале и имеют смысл. А на русском как-то совсем не то