Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Кавалер — это тот, кто служит в кавалерии?

ВойнаМужчины+2
Емеля Печкин
  · 2,7 K
Первый
Дарья Дель  · 11 сент 2017

Мне кажется здесь все очевидно. Кавалер и кавалерист разве понятия. нередко их путают. Кавалерист - служащий кавалерии. Кавалер - мужчина занимающий даму в обществе. сопровождает на прогулках и прочее.

А вот оказывается не очевидно!

историк, религиовед, автор канала "Это пройдет" https://t.me/ietoproydet  · 11 сент 2017  · independent.academia.edu/EvgueniiKuzmishin
В старину владение конем и бой в конном строю уже знаменовали собой социальный статус. "Всадник Понтий Пилат" - это не показатель его конности, а уже социальное звание - выше простолюдина.  По-латыни "всадник" - eques, по-немецки - Ritter, отсюда русское "рыцарь", по-итальянски - cavaliere, по-испански - caballero, по-французски - chevalier (шевалье). Всё это вместе... Читать далее
"Это пройдет" - исторический каналПерейти на t.me/ietoproydet
интеллектуал. дизайнер. меломан. мизантроп.  · 11 сент 2017
Изначально - да. Все эти шевалье (фр.chevalier — «едущий на лошади»), кабальеро (исп.caballero, от caballo — лошадь), рыцари (от нем.Ritter, всадник) и прочие дворяне-наездники. Также это младший дворянский титул. Кроме того, кавалер - это человек, состоящий в рыцарском ордене, либо просто награждённый орденом. Давным давно содержание лошади было весьма накладным удоволь... Читать далее
Скучающий пенсионер слегка увлекающийся историей, иногда путешествую, но не люблю фотограф...  · 7 янв 2022
И коню ясно, что слова "кавалер", "кавалерист" это однокоренные слова, происходящие от латинского "caballus" - рабочая лошадь, кляча, в отличии от "equus" - конь. Понтий Пилат Всадник был Эквитом (такая-вот забавная трансформация слов). В итальянском языке прижилось именно "caballus", что и породило все эти однокоренные слова, вплоть до украинского "коваля" (Ну, это я... Читать далее