Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Когда американцы говорят «cowboy» они в буквальном смысле слышат «парень корова»? И как обстоят дела в других языках?

Иностранные языкиЯзыкАнглийский язык
John Pacifist
  · 2,8 K

Нет, "слышат" они это именно как целостное определение человека определённого рода занятий. Это как в русском, например, божья коровка (перед внутренним взором видим, по крайней мере, большинство, я думаю, не маленькую корову с нимбом над головой, а насекомое).

Первый
Насколько я знаю, ковбои к тому, что обычно мы понимаем под этим, никакого отношения не имеет. Ковбой - человек, следящий за скотом. А то, что нам показывают - ганфайтер. А теперь к вопросу. В английском существительное, стоящее перед други существительным, обычно становится определением. А как ты будешь слышать - твое дело. Хоть "мальчик-корова", хоть "коровий... Читать далее
Интересуюсь генеалогией. Пишу с ошибками.  · 23 мая 2019
> Когда американцы говорят "cowboy" они в буквальном смысле слышат "парень корова" ? Да, они буквально это и слышат, но их сознание рисует другую картинку. Приведу пример из русского языка: когда вы слышите слово утконос, что рисует ваше сознание? Вот это: или это: Ответив на этот вопрос, вы ответите и на свой. . Ну и как бонус: иллюстрация того, что не так важно, что... Читать далее

Какой-то текст с грузинским акцентом