Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Кто и когда переводил названия стран на русский? К примеру, почему Польшу назвали у нас именно Польшей, а не Польской или Поляндией?

ГеографияЗачем я это узнал?Топонимика
Алексей Н.
  · 1,5 K
дипломированный географ, студент магистратуры направления геоэкологии  · 24 янв 2018

Вопрос довольно странный, то же самое, что спросить, почему красный цвет так называли. Различные регионы и народы, контактировавшие с нами в прошлом были нами названы по некоторым отличительным особенностям. Вот например немцев так называли, потому что они "немые", то есть не говорящие на русском. Конкретно насчёт поляков не знаю, но могу предположить, что слово Польша это русский вариант слова Польска, так стали говорить, ну потому что так удобнее, более адаптировано, так скажем, для нашей речи.

гугл выдал: Польша — от прилагательного «польская» во фразе ziemia polska — «земля польская», то есть «земля... Читать дальше
В Википедии я смог найти такую информацию:
Русское название «Польша» восходит к местному падежу единственного числа w Polszcze(в Полшче) (совр. польск. w Polsce) от польск. Polska — субстантивированное прилагательное «польская» от ziemia polska — «земля польская», то есть «земля полян» (название племени, в свою очередь, происходит от слова «поле»).