Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Насколько сегодня востребован устный и письменный перевод с русского на китайский и обратно?

Русский языкПереводЯпонский язык
Вадим
  · 2,7 K
Китайский язык фонетика • Постановка и развитие фонетических навыков: языкового слуха и...  · 29 янв 2021
Отвечает
Игорь Козлов

Если интересует моё скромное мнение,

востребованность переводчиков той или иной языковой пары зависит от некоторых важных факторов:



переводчик.jpg

1. Специализация самого переводчика и текущий уровень развития отношений двух стран именно в этой сфере экономики, политики, культуры, бизнеса и пр. там, где это востребовано. 



К примеру: вы гид-переводчик в паре «рус <=> кит», специализируетесь на экскурсиях по московским или питерским художественным музеям. И это все ваши реальные языковые возможности, и вы их как-то менять или наращивать себе другие стези в переводческой практике не собираетесь.

Допустим, так. Тогда в текущий период пандемии ваша востребованность естественным образом упадёт по причине введённых государственными органами наших стран ограничений и спада туристических потоков в Москву и Питер из Китая. Правильно?



Если же вы специализируетесь главным образом на переводах и коммуникациях сторон в электронной коммерции – например, в сделках на аукционах типа ТаоБао, Алибаба и т.п. – то в период изоляции уровень вашей востребованности может даже и возрасти. Ведь большинство людей в этот «закрытый» период совершают покупки как раз в режиме онлайн.



2. Ваш реальный уровень языковой подготовки, какие именно виды переводческих услуг и какого качества вы можете предложить на рынке, то есть: насколько вы в реальности конкурентоспособны, как специалист такого-то класса в среде коллег.



3. Возможности продвижения (рекламы) ваших услуг, которые вы используете (или не используете) по каким-то причинам в выбранной вами нише.

4. Ставки стоимости ваших услуг – конкурентны ли они в той нише, где вы их предлагаете.



Наверное, можно назвать и ещё какие-то факторы, но эти, пожалуй, следует полагать важнейшими из них.

Не настаиваю на исключительной правильности моих взглядов.

С уважением.

Фонетика китайского языка: настройка и развитие слуха – постановка произношения.Перейти на phonetist.ru
Китаист. Пять лет работал в Китае. Cейчас в интернет-маркетинге (Китай) и онлайн...  · 28 янв 2021  · linkedin.com/in/fula

Практически не на сколько, если сравнивать с английским языком. Особенно сейчас, когда нет туризма, официальных мероприятий, выставок и форумов. в Возможно после ковида будет получше, но все же с английским языком работы больше.

свяжитесь со мной: Перейти на linkedin.com/in/fula
Лингвисты-переводчики. Случайных людей нет. Переводим докумены, подбираем устных...  · 28 янв 2021  · tran-express.ru
Русско-китайский перевод был и остается востребованным. Но стоит учитывать, что востребованы конкретные направления, которые требуют дополнительных знаний по тематике. В письменном переводе с китайским это таможенные декларации, личные документы, технические инструкции и договоры. В устном - культурные мероприятия, нотариальные сделки, пусконаладка оборудования, научные... Читать далее
Переводим документы, подбираем устных переводчиков, локализуем контентПерейти на tran-express.ru