Часть вопроса:
Как из еврейского имени "Йешуа" получился русский "Иисус"?
Если же Ваш вопрос -- почему вообще Булгаков поменял имена...
Имена из романа Мастера который назывался в черновиках "евангелие от сатаны" и, хотя, такое резкое указание из окончательной редакции убрано (кстати, не знаю кем, ведь окончательная редакция принадлежит Е.С. Булгаковой), все равно, сама первая глава романа Мастера начинается как рассказ Воланда.
конец первой главы:
– И доказательств никаких не требуется, – ответил профессор и заговорил негромко, причем его акцент почему-то пропал: – Все просто: в белом плаще...
начало второй, являющееся началом романа в романе:
В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца ирода великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат.
Таким образом роман Мастера это как бы рассказ Воланда, рассказ духа присутствовавшего при этих событиях о том, "как это было на самом деле". Версия сатаны.
Для таких рассказов характерно указание "настоящих", якобы известных свидетелю лучше имен. Кроме того, произнесение имени в особой, тобой придуманной или лишь тебе известной, или только тобой не забытой форме является формой проявления власти. На которую претендовал Воланд. Как и сейчас некоторые родители или супруги переименовывают друг друга, Клавдия или Николай могут получить имя Кока, пойди догадайся. Весь рассказ Воланда проникнут снисходительностью и высокомерием к Иешуа. Да и оканчивается роман тем, что Иешуа просит! Воланда о покое для Мастера.
Потому что ни того, ни другого никогда не было.
И зачем эта копипаста-повтор?
ну вы даёте!ответ же очевиден,булгаков был болен при чём очень серьёзно.потому и выдал искажение.
Много воды здесь не нужно. Га-Ноцри - из Назарета, Кириаф - Кариот. Название городов. Булгаков хотел быть близок к первоисточникам, только и всего. Основная масса здешних комментаторов - болтуны и невежды.
Вопрос был: почему именно так....