Попробую предположить, что это побочный эффект принципа "однозначности". Ведь язык юридических документов ни в коем случае не должен допускать возможности различного толкования.
Привычная естественная речь, конечно, намного приятнее и, казалось бы, понятнее. Однако существует такой эффект, как "квалиа". Попробуйте описать человеку зелёное яблоко - всё равно он воспримет по-своему. Даже если два человека одновременно смотрят на это самое яблоко, всё равно будет разное восприятие и, как следствие, различное понимание этого предмета.
Выходит, чтобы донести информацию о яблоке, придется задать четкие критерии и разложить его на компоненты, после чего передать каждый фрагмент посредством точной лексической единицы - того самого "черствого неестественного" слова.
Пока что, только так мы сможем дать себе право полагать, что при передаче какого-то понятия (зеленое кислое яблоко), оно было получено в неискаженном виде (не красное, не сладкое, не квадратное и т.п.).
Зеленое яблоко не обязательно не спелое))
наука как инструмент практика как мастерство
хочешь быть мастером будь им
Потому что юридические документы не должны содержать в себе пространства для разночтений, кривотолков. Смысл художественного текста можно понимать по-разному, смысл юридического должно понимать исключительно так, как написано.
Потому что это сленг, цель этого скорее отделить подкованых людей от обычных, такое во всех проф сферах есть. Что бы проще было продавать юридические услуги разного вида, ну и усложнить понимания для обычного обывателя. Такой вот пример: "обжаловать приговор" поищите значение этого словосочетания и сопоставьте это со своим личным знанием, обнаружите очень много интересного.
Одно из современных направлений - юридический инфостиль. Внедрил его в работу, пользуюсь и совершентсвую. Сутье го в том, чтобы любой документ делать кратким, но емким и понятным для любого читающего, при этом сохраняя его юридически-значимую форму и содержание