@Ли Дамиля Александровна, благодарю, но синонимы взаимозаменяемы, в то время как даже слово "судьба" в фатальном значении fate, по фактору успеха - good / bad fortune, а в качестве пути destiny. Я даже не осмелюсь взять в руки калькулятор, потому что не считаю разницу подобного рода в цифрах. Скажем, разная этимологическая история видна в каждом из близких по значению слов. Но вот не заменим мы doom (3) на destiny (3), в слове оценивать нельзя менять estimated на assessed, как и наоборот, потому что to estimate = предварительно оценить, а to assess = оценить по факту ознакомления с деталями. Это в русском они требуют дополнительных определений, а в английском лишь слегка близки по значению по факту объединения одной темой, как, скажем, "мяч" и "футболист". Благодарю еще раз за комментарии.