Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Разница глаголов немецкого языка koennen/duerfen в принципе понятна. И всё же: каково наиболее доходчивое пояснение?

Иностранные языкиФилология+2
Ian Krug
  · 874
Преподаватель немецкого языка  · 18 янв 2022
ich kann - я могу, ich darf - я имею разрешение, мне можно. По поводу спряжения подробнее можно посмотреть тут https://deutsch-mit-oleg.ru/teksty-v-preteritum.html
Филолог, литературовед, преподаватель языков, политический публицист, литератор.   · 19 янв 2022
Вы приходите в бассейн и спрашиваете Kann ich hier schwimmen? Все пожимают плечами и говорят "да". Даже если бассейн закрыт. Даже если вам 3 года.
То, что Вы хотели узнать, это darf ich hier schwimmen? Имею ли я право? На вопрос с können вам не ответят, потому что не знают, умеете ли Вы плавать, или нет.
Мой телеграм-канал о литературе. Перейти на t.me/smertavtora
«YES» — это курсы иностранных языков для детей, подростков, взрослых и компаний.  · 16 мар 2022  · lytkarino.yescenter.ru
Модальные глаголы können и dürfen в немецком языке действительно очень похожи по своему значению, они переводятся, как "мочь", т.е. "иметь возможность что-то сделать". Однако между ними есть существенная разница: können — глагол указания на умения и возможности; употребляется, когда нужно описать возможность действовать, которая обусловлена физическими способностями/навы... Читать далее
Центр иностранных языков YESПерейти на yescenter.ru
Мне интересны вопросы современного общества, но я предпочитаю анализировать от факта и...  · 29 дек 2021
Dürfen употребляется в контексте прямого запрета. Если фразу можно преобразовать как разрешите или разрешено ли, то это dürfen.
Во всех остальных случаях это können.