Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Следует ли склонять фамилии вроде Полански, Сваровски? (нет Полански / Поланского, Сваровски / Сваровского?)

НаукаРусский языкЯзык
Богдан Зырянов
  · 1,4 K
Первый
Польско-литовский интервент  · 8 янв 2016

Придерживаюсь обратного предыдущему мнения.

Причина в следующем: первоначальная роль фамилий заключалась в идентификации носителя, в том числе и по национальному признаку. Правила русского языка в этом отношении позволяют обходиться со словами иноязычного происхождения уважительно. Живой пример — поведение изначально несклоняемых фамилий (польских, украинских, прибалтийских и др.) в русскоязычной среде остаётся прежним, в то время как в белорусском языке они приобретают окончания: собственно, президента республики по правилам мовы зовут Аляксандрам Рыгоравічам Лукашэнкай.

В прошлом ответе упоминалось деление фамилий на русифицированные и не русифицированные. Поддержу только вывод, исходящий из грамматических норм. Польские фамилии — вопрос касается именно их — в «естественном» виде мне не встречались, даже на книжных обложках многоуважаемый автор значится как Сапковский. Здесь уже стоит поставить вопрос, какие фамилии считать обрусевшими: верным ли будет настаивать на написании «Достоевски»? Я считаю, да. Другой имеет право не согласиться, имея в качестве аргумента радикальный взгляд на вещи: очевидно, отнюдь не все фамилии, приобретшие окончания -ский польского происхождения. Так, взяв на рассмотрение классический пример, фамилия Чайковский суффикс и окончание приобрели, не имея изначально. Да и попросту признание за другой национальностью отечественных деятелей в различных сферах придётся по вкусу не каждому.

Когда-то здесь был задан замечательный вопрос относительно тенденции приведения зарубежных имён к звучанию, близкому к исходному. Андерсен, дескать, Гансом и останется, а наш современник вероятнее всего будет Ханс... в лучшем случае. В русскоязычном варианте Википедии имеется статья о фамилии Вильчек (Wilczek). Возможные варианты транскрипции умеющего прочесть по-польски повергнут в ужас: Вилчек, Вилцек, Вилкзек (!). Гораздо лучше обстоит ситуация с языками, построенными на латинском алфавите. В англоязычной статье сохранена фамилия «Dąbrowski» без попыток её адаптации. На русский лад — Ян Генрик Домбровский, при том что звук «ą» звучит как О, произнесённое в нос с призвуком, более близким к [н], чем к [м]. Словом, разбираться в нюансах не то что не каждому под силу, но нерационально.

Оптимальным вариантом будет нейтральный: называть поляков по-польски, на чём и ограничиться. Соответственно: Калиновски, Вишневски, Чарнецки (Kalinowski, Wiszniewski, Czarniecki) и т.д.

P.s: Ужасно коробит от названия фамилии-бренда: правильно будет «Swarowski»!

Архитектор  · 1 янв 2016

На мой взгляд - да, следует, если фамилия руссифицированна, т.е. получила "Й" на конце. Если нет - то тогда не склоняется. И уж особенно в случаях со "Сваровски" - когда это уже больше бренд, чем фамилия.

В том-то и сложность, что не понять, фамилии русифицированы или нет? В разных источниках пишут "Роман Полански" /... Читать дальше