Словарей, описывающих язык писателя, очень много как на материале русского языка, так и на материале различных иностранных языков (в том числе мёртвых).
Есть несколько способов составления подобных словарей, что и отличает словари друг от друга.
Во-первых, встаёт вопрос, какие слова включать в словарь языка писателя. Во вступительной статье к Словарю языка Пушкина указано, что "на учет берутся все без исключения слова, употребляемые Пушкиным, во всех без исключения случаях их употребления". Другая стратегия — упоминать в словаре только те слова, которые у писателя употребляются не в том значении, в каком они существуют в современном языке. Так сделан, например, один из словарей языка Шекспира, изданный Penguin Books и доступный онлайн (бесплатно можно зайти в полную версию, но ограниченное количество раз).
Во-вторых, необходимо решить, сколько контекстов употребления каждого слова отражать в словаре. Словари, в которых представлены абсолютно все употребления каждого слова со ссылками на текст при каждой цитате называются тезаурусами. В печатной версии Словаря языка Пушкина многие употребления были опущены (например, для слов в или и). В Словаре речей Цицерона (Lexikon zu den Reden des Cicero), изданном в 1877-1884 гг. принципы тезауруса соблюдены неукоснительно. Так, статья на одно слово que занимает 25 страниц.
В-третьих, есть существенная разница в том, какую информацию о словах редакторы словаря считают нужным указывать. Принцип Словаря языка Пушкина — принцип толкового лингвистического словаря. То есть, каждое слово анализируется, устанавливаются и описываются его значения, отдельно выделяются фразеологизованные употребления. В уже упомянутом Словаре речей Цицерона сообщается много грамматической информации о каждом слове, а также приводятся примеры сочетаемости. Кроме того, в словарь можно включать не только лингвистическую, но и историческую и культурную информацию. Во многих словарях используется частотный принцип, т. е. о словах сообщается, сколько раз в каком значении они были употреблены, толкование сводится к минимуму. В западной лексикографии такой способ особенно распространён. Например, под редакцией Этьена Брюне были созданы "квантитативные словари" Гюго, Золя, Пруста и некоторые другие.
Достаточно полный список русскоязычных словарей отдельных авторов и произведений можно найти на портале Грамота.ру, а интересные сведения об авторской лексикографии — на странице одного из курсов РГПУ им. Герцена. Со словарями на других языках есть ряд сложностей (от незнания языков до всевозможных запретов доступа), так что лучше подбирать их в библиотеках и под конкретную исследовательскую задачу.
Успехов!