Шумелка-мышь, деревья гнулись :-Р
Говорят, у дьявола на каждого есть компромат — кассета с записями того, как мы подпеваем песням на английском языке.
Немножко из другой оперы — я в детстве была уверена, что название группы Iron Maiden переводится как «Сделанные утюгом»
Поломали мне разум про Ирон Майдын!))))
В песне Машины Времени "Разговор в поезде", всё детство слышала "Вагонные шпоры - последнее дело, когда больше нечего пить\и каши из них не сварить". Была уверена, что песня про железнодорожников, которые чинят деталь состава - шпоры, когда заканчивается выпивка\безнадега с едой.
Ламбада! кот нассал ...в поездах!
В детстве в песне про костю моряка я слышала "но и молдаванки и пересы обожают костю моряка". поскольку я знала, что молдаванки - это национальность, то полагала, что есть еще и какие то пересы, ну мало ли в мире народов.
И так пока я не побывала в Одессе, где узнала о существовании районов города Молдаванка и Пересыпь.
Николай Носков - Это здорово
Долгое время строки "В царстве глупости и стяжательства, среди гор барахла казенного" слышала как "горба рохла казенного". Очень переживала за лирического героя, ибо не могла представить что это за место такое.
Я в детстве пела "Расцветали яблони игрушек", вместо "яблони и груши" в песне "Катюша".
Для объёма. Это, кажется, единственная песня у которой есть свой музей.