Для того, чтобы отсеять всякие "19 с половиной", или "через неделю 30 будет". Нужно знать точный возраст, поэтому задаётся точный ответ. Чтобы потом не переспрашивать и не выяснять новые подробности.
В нашем привычном виде нет. У китайцев все просто, они добавляют иероглиф 小 xiao "маленький" вперед имени и всё. Адаптивному переводу такие имена не поддаются, только дословному, например:...
То которое решат вписать в свидетельство о рождении родители. Хоть Апполинарьевич. Как и с именем здесь у нас полная демократия и всё зависит только от адекватности родителей.