Мне кажется, что "сделать карьеру" — какое-то словосочетание из далёкого прошлого. Вообще carriera — это "быстрый бег" или "путь" по итальянски. Первоначально слово происходит от латинского слова carrus — телега, повозка. То есть "карьера" похожа на телегу, которая едет в течение какого-то времени с разной скоростью по какому-то маршруту :).
Если заглянуть в толковые словари, тоже интересные пометы
встречаем. Например, что словосочетание "сделать карьеру" или "блестящая карьера" относятся в литературе к описанию "буржуазно-дворянского быта".
По личным ощущениям "сделать карьеру" сейчас в русском языке относится, прежде всего, к большим корпорациям, в которых уровень успеха сотрудников определяется названиями их должностей и количеством нулей в графе "заработанная плата", обычно не адекватной относительно затраченных усилий.
Интересно, что аналог в английском языке make a [brilliant, successful etc.] career требует указания области. Например. He made a great career in engineering или as a doctor. То есть карьера, путь скорее говорит не о должности и деньгах, а сфере, в которой человек хорошо разбирается и может быть полезен другим людям.