4.2. Правила картирования: Франция

4.2.1. Правила именования объектов

Примечание.

См. также раздел 3.1.3. Правила именования объектов.

4.2.1.1
Все слова в названиях объектов, за исключением артиклей, пишутся с прописной (заглавной) буквы.
4.2.1.2

При переводе названий объектов на другие языки: тип объекта ─ переводится, название ─ транслитерируется.

Исключение: общеизвестные объекты (например, Елисейские поля).

4.2.1.3

В названии «для подписи на карте» природных объектов указывается только собственное название, если оно грамматически не связано с типом объекта.

Например:

  • официальное название — Rivière la Seine;
  • название для подписи на карте — la Seine.

4.2.2. Административное деление

4.2.2.1
Уровни иерархии единиц административно-территориального деления:
  • уровень 2: провинции;

  • уровень 3:

    • департаменты;

    • арондисманы;

    • кантоны;

  • уровень 4:

    • коммуны (муниципалитеты);

      виды коммун: городская/сельская коммуна, мультикоммунальная агломерация;

    • зоны застройки ─

      а) рисуются по границе застройки;

      б) названия берутся с табличек у населённых пунктов;

      в) допускается задавать официальное название объекта без указания типа, но более правильным считается написание с типом;

      г) родительские единицы для таких объектов ─ коммуны (муниципалитеты);

    • застройка хуторского типа;

  • уровень 5: районы Парижа;

  • уровень 6: не создаются.

4.2.2.2

Флажок в поле переключателя Является центром района области устанавливается для коммун, которые являются центром департамента.

4.2.2.3

Флажок в поле переключателя Является муниципалитетом устанавливается для коммун.

4.2.2.4

Флажок в поле переключателя Является городом устанавливается для зон застройки, которые являются центрами городских коммун.

4.2.2.5

Значение численности населения административной единицы (Население) задаётся для муниципалитетов и зон застройки.

Если данных по зонам застройки нет, то для крупнейшей зоны задаётся то же значение, что и для муниципалитета.

4.2.3. Дороги

4.2.3.1
Примечание.

См. также раздел 3.3.3.1. Расположение.

Атрибут Расположение определяет привязку улицы к зоне застройки.

Исключение из этого правила ─ случай, когда улица полностью входит в зону застройки, но находится в разных муниципалитетах; в таком случае создаётся две улицы с привязками к муниципалитетам.

4.2.3.2
Примечание.

См. также раздел 3.3.2.8. Скоростное ограничение.

4.2.3.2.1

Задавая значение скоростного ограничения, следует принимать во внимание (помимо знаков ограничения скорости) знаки въезда в зону с ограничением скорости; зона действия такого знака ─ до знака отмены действия ограничения.

4.2.3.2.2

Стандартные скоростные ограничения:

  • в муниципалитетах — 50-30 км/час;

  • на шоссе — 130 км/час;

  • на региональных дорогах — 90 км/час.

Для дорог класса 8 по умолчанию задаётся скоростное ограничение 50 км/час.

4.2.4. Адреса

Примечание.

См. также раздел 3.5.2. Правила атрибутирования адресов.

4.2.4.1

Литеры в адресах пишутся строчными буквами, если помимо литер номер дома включает в себя цифры. В название типа «синоним» допустимо добавлять расшифровку литеры. Например: b — bis, t — ter.

Для адресов, состоящих только из литеры, дополнительно к самой букве указывается сокращение «Bât.» (от фр. «bâtiment»«здание», «строение»), а литера указывается с прописной (заглавной) буквы. Например:

Официальное: Bât. F.

4.2.4.2

Дроби в угловых адресах не используются: создаётся два адреса.

4.2.5. Названия железнодорожных станций

Примечание.

См. также раздел 3.12.2.2.3. Название.

4.2.5.1

При переводе названий железнодорожных станций на русский язык тип «gare» следует переводить как «станция».