Оригинал звучит так:
Ein Teil fon jener Kraft,
Die staets das Boese will
Und staets das Gute schafft
(Часть той силы, которая постоянно желает зла и постоянно творит добро).
Фауст, Гете.
Есть разные переводы:
У Н.Холодковского:
«ФАУСТ
…Так кто же ты?
МЕФИСТОФЕЛЬ
Часть вечной силы я,
Всегда желавшей зла, творившей лишь благое».
У А.Соколовского:
"Фауст. …Который ты из них?
Мефистофель. Я частица той силы, которая постоянно стремится делать зло, а совершает только благо".
В разных переводах эта фраза звучит по-разному, конкретно этот перевод сделал Булгаков. Это эпиграф к роману “Мастер и Маргарита”