По-турецки dilbilgisi, а по-русски — знание языка
17 сентября 2012, 17:18
Пока интернациональная команда проекта готовила материал, многие ребята, не говорящие по-турецки, смогли выучить несколько турецких слов. Тем более что запомнить некоторые из них было слишком просто. Например: video, elektrik, matematik, film, gazete, turizm, telefon, fotoğraf.
Как вы, наверное, знаете, современный турецкий алфавит на основе латиницы был принят в 1928 году в рамках реформы турецкого языка, начатой Ататюрком. И на переход было отведено всего три месяца. Символы, которых сейчас в турецком алфавите 29, были позаимствованы из немецкого, французского и румынского алфавитов. Сейчас самые частые ошибки на письме напрямую связаны с произношением в отдельных диалектах турецкого. Например, попадаются лишние гласные при двух согласных подряд (“tırafik” вместо “trafik” или “elektirik” вместо “elektrik”), неправильные безударные гласные (“telofon” вместо “telefon”). Как и в русском языке, турки часто ошибаются в слитном или раздельном написании (примеры будут по-турецки, вы не поймёте).
Пишите по-турецки правильно!