Клуб Народной карты

Английская и русская транскрипции третьих языков

Продолжаем клеймить «стороннего поставщика» карт. Как принято считать, карты за пределами большинства стран бСССР Яндекс не поддерживает сам, а закупает готовые у поставщика с мировым именем. И этот поставщик годами подсовывает сомнительного качества данные. Некоторый прогресс есть, но недостаточный. Не будем вдаваться в такие детали, как корявая транскрипция, например, станций метро почти во всех городах (в название вставлено слово «Метро» или «Стейшн»), а укажем на проблемы на уровне названий городов.

В юго-восточной Азии традиционно много проблем. Большинство городов во Вьетнаме просто не имеет русской транскрипции. В Китае много косяков в русской транскрипции у мелких городов. В Корее много лет не могут исправить несчастный ЧХ'Онджин (при том что Чханвон по-русски написан правильно, а по-английски с той же ошибкой). Самое печальное, что ничего не меняется годами.

Но в Европе, казалось бы, всё так отлично, виден прогресс, даже на местных языках названия почти везде. Но нет. Если смотреть через английский интерфейс, то виден целый пласт косяков. Формально каждый город должен иметь английское название и местное на национальном языке. Часто оба написания совпадают (и в этом случае я бы только одну надпись оставлял). Если не совпадают, то сверху должно быть английское, например, Copenhagen, а снизу København. К сожалению, всё это поломано в Восточной Европе. Сейчас там очень часто сверху стоит правильное местное с диакритикой, а снизу поломанное местное — без диакритики. Это касается Венгрии, Румынии (кроме некоторых городов, в которых почему-то правильно), Боснии с Герцеговиной, Словении, Чехии, Словакии. Если смотреть на них через русский интерфейс, то видна сверху обычно правильная русская транскрипция, а снизу местная с отломанной диакритикой. А у Македонии вообще английская транскрипция есть только у столицы Скопье и почему-то у Битолы. Все остальные города показаны в английском интерфейсе только кириллицей. В Молдавии тоже бардак с английской транскрипцией, но это, видимо, уже к Яндексу.

13 комментариев
Ещё на сторонней карте с некоторых пор рисуется АТД у большинства стран. Кроме, разумеется, таких крупных, как Китай и Иран. А у Бразилии на мировом масштабе вместо штатов нарисованы никому не нужные макрорегионы. А у России, Украины, Казахстана и Турции (которые поддерживает Яндекс) границы административных регионов не нарисованы — почему, казалось бы, не добавить их?


А в Великобритании дороги почему-то синие, а не коричневые.
Калашников Н.
31 мая 2016, 16:23
Сергей,


Добрый день!
Спасибо за подробный разбор наших неточностей.
Действительно, полноценные русские транскрипция или перевод есть не у всех объектов и во Вьетнаме ситуация особенно печальна – он делался в рамках отдельного апдейта и по упрощенной технологии.
Английская транскрипция, как и исходные названия, бралась из данных поставщика. Поправить ошибки в ней своими силами мы не можем по юридическим причинам.
Работа со специфическими символами иностранных алфавитов, содержащих диакритические знаки, отнимает дополнительные ресурсы системы и снижает ее производительность, поэтому некоторые редко используемые символы были у нас "в запасе" и из-за этого в данный момент не отображаются на карте. При этом современные правила многих языков разрешают в общепонятных случаях не употреблять диакритические знаки на письме для унификации алфавитов и раскладок
Разные правила отрисовки АТД на мировых масштабах – результат недостаточно хорошо структурированных данных у поставщика + не совсем точно состыкованные дизайны на нашей стороне. Мы сейчас занимаемся корректировкой и унификацией наших дизайнов на разные регионы, но, к сожалению, процесс этот не очень быстрый.
АТД на Китай и Иран в данных от поставщика просто нет – детальность данных там, увы, не высока.
Надеемся заменить в этих странах информацию от поставщика на данные НЯК, когда они достигнут сопоставимой полноты и качества. Эта же судьба, надеюсь, ждет и остальные страны – тогда править ошибки мы сможем так же быстро, как сейчас в основных наших странах.
Евгений Язев
1 июня 2016, 11:56
Калашников Н.,
Спасибо за развернуты ответ. Однако... Очень волнует меня сей абзац:  
Надеемся заменить в этих странах информацию от поставщика на данные НЯК, когда они достигнут сопоставимой полноты и качества. 
Хотелось бы большей ясности в этом вопросе, не знаю, статус-бары по готовности региона к импорту или очередность добавления. ну и  совреды по недостающим для импорта данным из НЯК в ЯК,  организуемыми именно командой НЯК, а не пользователями, с раздачей ачивок, типа "золотой Вьетнам" за 5000 правок, "бронзовая Финляндия"  за 1000 правок, как вариант.
По "основным нашим странам", всё понятно - правки через месяц после модерации попадут в ЯК, а в отношении других стран - туман. СтОит вообще лезть туда или не стОит, ...
Калашников Н.
2 июня 2016, 13:40
Евгений Язев,
Добрый день!
Процесс замены стран будет не очень быстрым и пока находится на экспериментальной стадии. Не могу вдаваться в детали, но скажу, что примерно в течение ближайшего месяца на большие карты выйдут две "созревшие" в НЯК страны - Латвия и Эстония.  И на них дело не остановится.
Мысль об ачивках и совредах очень интересная. Спасибо большое! Постараемся придумать, как и на каком этапе работ это лучше сделать :)
Калашников Н.,
отличная новость про страны, спасибо!
Иван Касаткин
2 июня 2016, 20:31
Калашников Н.,
А может имеет смысл выводить столицы на схемы? Среднестатистическому туристу не интересна северная часть Финляндии, а вот Хельсинки и Эспоо могут быть полезны при навигации.


P.S: кстати, вот вам совред по Финке: https://yandex.ru/blog/narod-karta/sovred-za-predelami-sng-predstavlyaem-vam
Калашников Н.
2 июня 2016, 22:16
Иван Касаткин,
К сожалению, чем больше мест с границами из разных данных, тем больше проблем со стыковкой. Поэтому подменять данные грамотнее странами. Еще лучше - блоками стран.
Калашников Н.,
я почему и предлагал тренироваться на Монголии. Она граничит только с Россией и Китаем (а Китай всё равно запрещено точно сопрягать). И данных там мало, и разницу не заметит никто.


А если серьезно — то Болгария, можно в блоке с Грецией. Как раз к отпускам (или наоборот, после отпусков). Ну и собственной карты Турции вам стыдно не иметь.
Калашников Н.,
а как насчёт Польши и КНДР?
Сергей,
Что касается британских дорог, то это специфика страны - все британские карты и атласы выглядят именно так.
Цвет магистралей указывает на скоростной режим на трассе. Яндекс решили учесть эту особенность в дизайне, посчитав, что так людям будет проще ориентироваться. 
Зайти и просто походить по заграницам на Яндекс картах сегодня человеку, работающему в русскоязычном интернете и незнающему английский, совершенно не возможно! Наименования практически всех объектов зарубежья на Яндекс карте не указаны в русской локали даже там где в НЯК эти данные есть. То есть получается что Яндекс карта толком не обновляется и делается не для российского пользователя. По моему в Рунете все названия должны отображаться, в первую очередь, на русском языке. 
Ещё не вспомнили, что транслитерация не сделана в едином стандарте. Названия некоторых городов транслитерированы по правилу Тимошенко, некоторые - по каким-то другим. Может отбросите первое правило, и транслитерируете названия на кириллические языки как положено?
ArefevaOlia2016love
9 октября 2016, 20:39
Club