Скорее наоборот, за те 300 лет с того момента как буква «э» была официально введена в алфавит, она очень медленно, но верно постепенно отвоёвывает себе место в русском языке.
О букве «э» можно говорить с введением в обиход Петром І т. н. гражданского шрифта в противовес старому церковному. По сути, назначение буквы «э» на тот момент было только одно — указывать на слова, которые начинались не со звуков [йэ], как это происходило при написании через «е», а просто — с [э]. В церковной же кириллице не было такой буквы, которая могла бы указать на подобную языковую тонкость, уже к тому времени вошедшую в язык, хотя традиция писать оборотную «є», обозначающую именно нейотированный звук [э], уходит корнями аж к ХѴ веку и даже ранее.
Одна из первых известных букв «Э» в скорописной записи речи австрийских послов, 1576 год. Написано «Арцыкняжаты Эрнеста» — эрцгерцога Эрнеста.
Распоряжение о введении гражданского шрифта с правками Петра І. Здесь впервые литера «э» появляется именно как отдельная буква алфавита.
О том, что «э» с самого начала употреблялась очень непоследовательно нам красноречиво укажут сканы книг середины и даже конца ХѴІІІ века (обратите внимание на слова «поезіи» и «енкиклопедіи»):
Как можно видеть, первый век своей жизни буква «э» чувствовала себя в языке не очень — против неё выступали Тредиаковский и Ломоносов. Возможно, букву «э» так и забыли бы, если бы в русском литературном языке в этот момент не увеличилась бы частотность употребления указательного местоимения «этот» и производных от него, а также не стало бы больше на слуху иностранных имён, начинающихся именно на звук «э», а не на «йэ».
Тем не менее, где-то до конца ХѴІІІ века и даже в первые два десятилетия ХІХ употреблялась она крайне редко, правда, постепенно набирая частотность.
Однако, в конечном итоге, уже где-то к середине ХІХ века её начали употреблять практически так же, как и сейчас. Правда и здесь были свои тонкости. Вот что пишет Я. Грот пишет в своей книге «Русское правописание», вышедшей в 1884 году:
То есть имена собственные уже можно было писать с буквой «э» после согласных, но вот наше нынешнее написание типа «мэр» ещё пока считалось ошибочным. Кстати, в следующем параграфе этой же книги он пишет о необходимости введения буквы ӭ для того, чтобы верно заимствовать слова из языков, где встречается переднеязычный гласный, обозначаемый в немецком буквой «ö», а во французском — сочетанием eu:
Правда, последнее так и не прижилось.
В 1918 году произошла знаменитая реформа орфографии, которая, кстати, оставила неопределённости в употреблении буквы «э», остановившись по большей части только на избавлении русского языка от «ъ» на конце слов, букв, дублирующих по своему фонетическому значению другие — «ѣ», «і», «ѳ» и «ѵ» и облегчении правописания.
Поэтому в 1956 году было проведено упорядочение правил орфографии, по которым мы живём до сих пор. В частности, там закреплены основные положения употребления буквы «э»:
— Буква «э» пишется только в следующих русских словах: этот, этакий, этак, экий, эк, эй, эх, эхма, эва, эге.
— В иноязычных словах употребление буквы э определяется следующими правилами:
Тем не менее, частота её употребления продолжает расти, о чём нам также говорит ресурс грамота.ру, откуда я и привёл предыдущий параграф:
Как мы можем видеть с момента своего появления в алфавите буква «э» медленно-медленно, но всё же входила в обиход, постепенно расширяя узус своего употребления, хотя, конечно, частотной буквой её не назовёшь и до сих пор. Об этом свидетельствует русская раскладка клавиатуры, где буква «э» соседствует с ещё менее употребительной буквой современного русского языка — «ъ», будучи 30-й по частоте употребления среди 33-х букв русского алфавита (после «ф», «ъ» и «ё»):
Тем не менее, есть все основания утверждать, что буква «э» и дальше будет входить в наш язык, а её положение упрочняться, если, конечно, её специально не отменят.