Когда-то давно я следил за графиком выпуска очередного Pentium от Intel и не мог понять даже из контекста слово «roadmap», кроме Abbey Road и карты ничего в голову не заходило, пока не обратился к Мюллеру, - оказалось это план действий, сетевой график. Но какие-то дебилы перевели с американского по буквам и получили "дорожную карту", то есть «road» - дорога, а «map» - карта. И прижилось, и сейчас крайне активно используется в СМИ и чиновниками.