Надо начать с того, что представленные слова — это все-таки научный жаргон, по крайней мере мной они так воспринимаются (точно так же и специалиста по историческому языкознанию могут назвать "диахронщиком", но это тоже все-таки жаргон, а в статьях, монографиях и т.п. будет только "специалист по историческому языкознанию" или "лингвист-диахронист").
Обычно говорят просто — "человек, создающий искусственные языки" или "человек, занимающийся искусственными языками". В случае лингвиста, который такие языки исследует, так и говорят — "специалист по искусственным языкам" (или по конкретному языку). Встречается иногда и термин "интерлингвист", но, в моем понимании, он применим больше к тем языковедам, которые специализируются на международных вспомогательных языках. А множество всех искусственных языков ведь далеко ими не исчерпывается. На этом с терминологическими вопросами пока закончим.
Теперь что касается идентичности значений данных слов. Здесь нужно вспомнить, что термин "конланг" (conlang) является сокращением от англ. constructed language 'искусственный язык'. "Артланг" (artlang) представляет собой сокращение от англ. artistic language 'искусственный язык, используемый в каком-либо художественном произведении'. Очевидно, что второе множество входит в первое, т.е. художественные языки (артланги) образуют подмножество во множестве всех искусственных языков. Ведь в последнее входят и логические и логико-философские языки, международные вспомогательные языки, уже упоминавшиеся выше, языки, создаваемые с какими-либо экспериментальными целями (например, для проверки лингвистических гипотез) и т.д.
Таким образом, конлангер не эквивалентен артлангеру, ведь последний занимается только искусственными художественными языками и специализируется на них, между тем как у конлангера более широкое "поле деятельности".