Что значит «жи есть»?

Тоня Самсонова
  · 137,3 K
Профессор школы лингвистики факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ

Насколько я знаю, это особая конструкция, характерная для устной русской речи Дагестана, вероятно, восходящая к аналогичным конструкциям дагестанских языков (связка + частица). Как кажется, она выделяет информацию, общую для говорящего и слушающего (видимо, чаще всего при назывании объекта, известного обоим участникам речевого акта) и являющуюся опорной точкой сообщаемой информации. Что-то вроде:

«У северного кольца пост жи есть, там нас остановили».

Но, насколько мне известно, систематически ее не изучали, и мой пример является только имитацией.

Очевидно, ту же конструкцию можно было бы записать «же есть» без изменения звучания; однако поскольку она постепенно стала социолингвистическим маркером русской речи для дагестанцев (в том числе, элементом самоидентификации — ср. название дагестанского ресторана в Москве: «Ресторан Жи есть»), она, довольно естественно, приобретает и орфографические особенности при письменном ее отражении.

To sum up: это особая конструкция, связанная с информационной структурой высказывания и, возможно, происходящая из аналогичных конструкций национальных языков Дагестана. Она характерна для русской речи Дагестана, осознается как таковая самими дагестанцами и используется ими как языковой маркер идентичности.

18 июня 2015  · 23,8 K

В Башкирии тоже так говорят

Комментировать ответ…

Только не "жи", а "же". Все-таки это попытка объясниться по-русски. Действительно, в дагестанских языках существует подобная конструкция, и ее грубый перевод звучит как "же есть" или - "есть же" (последний вариант используют и вполне себе русские люди). Это обычная вводная конструкция, как "знаете" или "понимаете" и т.д., более привычные для русского уха.)

18 июня 2015  · 4,7 K

Жи есть, брат !!!!!!!!!

Комментировать ответ…
Ещё 2 ответа
Центр исследований миграции и этничности
1. Есть "канонический вариант", который звучит как "жи есть", но у него есть вариация -- "бывает же". В некоторых случаях они взаимозаменяемы, в некоторых нет. 2. Как "жи есть", так и "бывает же" либо используется как ничего не значащее междометие ("Я, жи есть/бывает же, иду, жи есть/бывает же"), либо является функциональной частью предложения (в... Читать далее
4 июня 2017  · 2,5 K
1. "жи есть" - это слово паразит,  заменившее слово "короче", которое было популярно до "жи есть". 2. употребление... Читать дальше
Комментировать ответ…
Музыкант, люблю читать, изучаю английский и иврит понемножку, люблю готовить и...

В Казахстане мы говорим: " есьже?" в шутку. Означает приблизительно: " Да же?", "так же?" Раньше бытовало:" прикинь". Звучит слегка по- детски, молодёжь забавляется).

В Америке (США) говорят "you know" (в значении ты же знаешь/ты знаешь (есть же/жи есть) It's a lot of troubles... Читать дальше
Комментировать ответ…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос