Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Куда пойти учиться: лингвистика или журналистика? Интересует как преподавание иностранных языков, так и работа в газете.

ОбразованиеПолитология+10
Roger Sour
  · 4,5 K
Студент-лингвист, меломан, футбольный болельщик  · 6 апр 2016

Если вы собрались преподавать языки, то лучше всего пойти на учителя иностранного языка, а не на лингвистику. Лингвистика не ставит целью научить вас переводить, преподавать и тем более писать, лингвистика больше про научную работу (и вообще не про журналистику). Лингвистика и филология могут стать отличным подспорьем к журналистике, дадут знания по смежным с журналистикой дисциплинам (например, дискурс, стилистика, теория коммуникации, псхолингвистика, информационный поиск, прикладная филология и т.д.)

Если под работой в газете подразумевается написание статьей, то можно пойти в филологи. Филология научит вас правильно обращаться с текстами, знать, какие тексты бывают, как они строятся, как их писать, как их понимать. Читать научат (да, не все это умеют). Очень полезные для журналистики навыки. 

За факультеты журналистики сказать ничего не могу, потому что сам точно не знаю. Могу лишь сказать, что на журналистике вас научат таким важным вещам, как этике, социологии, истории, коммуникациям.

А где по-Вашему учат на учителя иностранного языка??? Это как раз и есть лингвистический или филологический... Читать дальше
Лингвист, преподаватель ин. яз., специалист ИТ, изобретатель.  · 17 мар 2020
При таком выборе я бы посоветовал лингвистику, поскольку это всё-таки наука, да и преподавать Вы сможете только со специальным образованием в области языковедения (лингвистики), с дипломом журналиста это будет очень проблематично. А что касается работы в газете, то лингвиста туда возьмут с большей вероятностью, так как он специалист в языке вообще, включая общую... Читать далее
журналист, редактор  · 6 апр 2016
Вы предлагаете довольно странную альтернативу - мы должны помочь вам сделать выбор между академическим знанием и прикладной, можно сказать, ремесленной, специальностью. Я бы посоветовала вам прежде всего определиться - чего вы хотите от образования? Глубоких фундаментальных научных знаний? Минимальной теоретической базы в сочетании с начальной профессиональной практикой... Читать далее
Студентка, преподаватель иностранных языков  · 9 апр 2016
Я выбрала лингвистику и не пожалела. Изучая иностранные языки, параллельно приходится изучать все и обо всем, получаешь огромное количество фоновых знаний+стабильная работа . Все студенты, начиная со второго курса, работают репетиторами, преподавателями английского в языковых центрах. Причём, я бы советовала специализироваться именно на преподавании. Переводчиком можно... Читать далее
Музыкант, лингвист, неглупая блондинка, хороший человек :)  · 7 апр 2016
Работа лингвистом подразумевает узконаучную направленность, гораздо более специфичную, чем хотя бы работа переводчиком. Дня начала решите, что вы хотите: рутинно вести пары иностранных языков  в университете (или уроки в школе), либо преподавать частным образом. Образование журналиста абсолютно не исключает второго. Существует большое количество международных... Читать далее
копирайтер широкого профиля =)  · 6 апр 2016

Журналистика более специфична. И сейчас ее уже трудно назвать профессией, так же как и мою - копирайтер. Мы такие мало кому нужны будем в будущем. Так что учите языки, читайте книжки и развивайте свое письмо. Если захотите податься в журналистику с языковыми знаниями вам будет проще.

Копирайтер, переводчик  · 6 апр 2016
Чтобы стать преподавателем иностранного языка, надо пойти на факультет соответствующего языка. Чтобы стать журналистом, вообще никуда идти учиться не надо, достаточно написать энное кол-во статей, взять энное кол-во интервью и попытаться их опубликовать на разного рода ресурсах и в не-центральной прессе (всяческие районные и городские издания). После чего можно смело... Читать далее