В 18-19 веке Франция была законодательницей моды по всей Европе. Далеко ходить не надо, достаточно посмотреть, например, текст "Евгения Онегина":
Судьба Евгения хранила:
Сперва Madame за ним ходила,
Потом Monsieur ее сменил.
Ребенок был резов, но мил.
Monsieur l'Abbe, француз убогой,
Чтоб не измучилось дитя,
Учил его всему шутя...
Говорить на французском - было нормой в высшем обществе. Но, естественно, все люди не могли в совершенстве владеть этим языком - и извинение за "французский" прочно вошло в народную лексику (причём оно могло использоваться как в прямом смысле - если человек плохо знает язык, так и в переносном - если человек должен был бы сказать что-то по-французски, а в сердцах сказал отборным русским матом). Причём, ситуация такая была не только в России, но и в Англии, откуда, собственно, это выражение родом.