Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему во всех языках «крокодил», а в испанском «кокодрило»?

ЖивотныеЯзык+2
Александр Б
  · 3,9 K
Кирилл Шатилов — репетитор, переводчик, писатель, путешественник, автор best-repetitor.jim...  · 1 мар 2022  · best-tutor.nethouse.ru
Ровно потому же, почему та же "талерка" превратилась в русском в "тарелку". В лингвистике эта перестановка называется "метатезисом". Кокодрилы, кстати, живут не только в испанском, но и во многих латинских языках.
Репетитор по английскому, писатель, переводчик Кирилл ШатиловПерейти на best-tutor.nethouse.ru
редактор паблика «Римский взгляд», кандидат исторических наук, преподаю историю  · 28 июн 2019  ·
dies_civilis
Почему же только в испанском? В итальянском (также романский язык) будет coccodrillo, в древнерусском (и церковно-славянском) будет коркодилъ, откуда и диалектная форма коркодил (см. в этимологическом словаре М. Фасмера). Этимологический словарь испанского языка отмечает, что в средневековой латыни наблюдалось искажение cocodrillus (вместо crocodilus, фиксируемого в... Читать далее
Спасибо за статью, я понял, почему в  армянском языке в отличие от русского "крокодил" пишется "кокордилос", где... Читать дальше
инженер-программист, любитель иностранных языков  · 28 июн 2019
Во всех языках - это громко сказано. Вот в арабском крокодил это تمساح (тимсах). А так - слово происходит из латинского crocodilus и греческого κροκόδειλος, что объясняет сходство этого слова во многих (но не во всех) языках. Но перестановка букв, коверкание слов - довольно частое явление при заимствовании слов и развитии языка. Например, испанский и португальский - это... Читать далее