Почему же только в испанском? В итальянском (также романский язык) будет coccodrillo, в древнерусском (и церковно-славянском) будет коркодилъ, откуда и диалектная форма коркодил (см. в этимологическом словаре М. Фасмера). Этимологический словарь испанского языка отмечает, что в средневековой латыни наблюдалось искажение cocodrillus (вместо crocodilus, фиксируемого в классическом латинском). Впрочем, уже и в греческом, откуда слово происходит, наблюдались разночтения (которые отразились в приведенном выше примере из древнерусского).