Как сударь Николай молвил выше дореволюционный советчикЪ в помощь. Ну, а коли уж совсем невмоготу как желаете ознакомиться с изречениями такого толка, то соблаговолите почитать литературу соответствующую, года выпуска эдак 1820-1840. Череп мертвеца - романЪ что надо! Нервишки щекочет да фразам заморским обучает!
О, это всё Достоевского фразеология)) тогда подкину из него же слово "тонировать" - задавать тон в общении
Не соблаговлите ли, сударь, ознакомиться с блогом его высокопревосходительства дореволюционнаго советчика. Преизрядно великое множество оных изречений на самый искушённый вкус.
Могу посоветовать эпистолярный роман Шодерло де Лакло «Опасные связи». Весь роман состоит из писем, написанных подобным языком. Прелесть в том, что каждое письмо начинается и заканчивается очень напыщенной по современным меркам конструкцией, состоящей из преветствий, признаний в любви, преданности и тп.
"Полно" вместо хватит, "клозет" вместо туалет, "кузов" вместо корзинки в супермаркете, "пенять" вместо упрекать, называйте зеркало "туалет", змей "аспидами", а стол с ящиками "бюро". За эти слова, вас вероятно не примут за еб...того.
В Харькове слово "пенять" я слышал довольно часто. Впрочем, встречал и людей, которые используют "бюро" в этом значении