Когда я поступал на факультет, я решил выбрать сначала китайский язык, ибо думал, что спокойно смогу пересесть на японский. Я так никогда не ошибался :D
Мало того, что у этих языков разные языковые группы, так ещё и они отличаются практически во всём, кроме одной вещи - кандзи (ханьцзы на китайском), т.е. ханьские иероглифы. Ханьцзы: цзы - иероглиф, хань - это династия, а в данный момент преобладающая этническая группа в Китае (более 90% всего населения).
Грамматика, произношение, абсолютно всё в японском отличается от китайского языка. Собственно, иероглифы японцы взяли у китайцев для того, чтобы записывать слова, ибо до этого способов не особо много было, да и вообще тогда страна в упадке была, а китайские иероглифы учили только аристократы. Как-то так, но это слишком утрировано.
У русских и украинцев одни корни, мы когда-то были частью одного государства и, естественно, наши языки похожи. Но с Китаем и Японией совершенно другие дела. Языки у них никак не связаны. Более того, даже алфавиты и написание разное (в японском языке, к примеру, нет иероглифов)
Что вместо иероглифов?
Японский и китайский язык настолько непохожи, что легко различимы на слух даже тем, кто мало в них понимает.
С письменностью сложнее. Японцы используют китайские иероглифы для письма, но и его можно различить (если это не исторический текст), из-за обилия японских "букв" (знаки хираганы и катаканы)